Google izboljšuje svoje prevode z umetno inteligenco
Privrženci vse manj izmišljenega dela Terminator si bodo grizli nohte ob morebitnem prihodu Programska oprema v slogu Skyneta, ki si prizadeva za uničenje ljudi. Najnovejši korak v tej smeri je Google in njegovo translation orodje Seveda, daleč od ustvarjanja strojev, ki so sposobni prevesti in uničiti človeštvo, so uporabili tehniko, ki je sposobna znatno izboljšati prevode in jih narediti bolj človeške Z drugimi besedami, izboljšali so svojo prevajalsko storitev in se oddaljili od robotiziranega in nepovezanega k naravnemu jeziku, ki ga razume vsak
Ključ prihaja iz rok tehnologije nevronskega strojnega prevajanja, ki ima čuden prevod v španščino: strojno nevronsko prevajanje V krščanskem jeziku: umetna inteligenca, ki skrbi za študijskih prevodov in jezik, da ne le prepoznate besede v stavku in jih prevedete, ampak tudi jih razumete in razumete kontekst stavkarezultat je naraven prevod, ki ne išče le enakovrednosti vsake besede v frazi, ampak tudi ustvari razumljiv stavek in koherenten sam po sebi
Jezik naravnejša, pravilnejša slovnica, povedi, ki so smiselne in niso zgolj zaporedje nepovezanih besed, ter sistem, ki je pošljite povratne informacije, se učite in sčasoma izboljšajte Ali pa vsaj to obljublja Google in Nevronsko strojno prevajanje tehnika, ki ste jo uporabili za svoje prevajalsko orodje. Nekaj, kar se že odraža tako v mobilnih aplikacijah (za Android in iOS) kot na spletu Google Translate prekračunalnikovVse to zato, da je prevod prilagojen temu, kar uporabnik išče, in ne obratno, kot je bilo v navadi.
Trenutno je Google implementiral to tehnologijo pri prevajanju v ali iz naslednjih jezikov: Angleški, francoski, nemški, španski, portugalski, kitajski, japonski, korejski in turškiNa ta način zagotavljajo, da pokrivajo jezike, ki jih govori tretjina svetovnega prebivalstva, in kar bi pomenilo 35 odstotkov jezikovnih poizvedb, ki so običajno izvaja prek Google Translator na njegovih različnih platformah. Seveda, kot vedno, Google želi pokriti svojih trenutnih 103 jezikov v prihodnosti , nadaljnje izboljšanje in razvoj svojih prevajalskih sistemov.
Tako ni pomembno, kje in kdaj se uporablja Google Translate, če se uporablja za prevajanjeiz ali v zgoraj omenjene jezike V teh primerih prevodi ne bodo več nesmiselne fraze, ki dodajajo besede, prevedene skoraj posamično. Zdaj obstaja cel nevronski sistem, ki je sposoben popolnoma razumeti stavek ali odstavek, ki ga želite prevesti, da poišče najbolj ustrezne skladne besede in besedne zveze v drugem jeziku.Vse to na bolj naraven in human način Z drugimi besedami, trenutno umetna inteligencaostaja v našo korist, brez robotov iz prihodnosti, ki bi uničili Sarah Connor ali karkoli podobnega, le da se lahko učimo od naših jezik in nam pomagajte pravilno prevesti vse, česar ne razumemo
